21 ตุลาคม 2556

อาหารเกาหลี (한국 음식)


*อัพเดทเพิ่มเติมวันที่ 2 พ.ย. 2557

เมื่อเอ่ยถึง ประเทศเกาหลี แน่นอนว่าอาหารเกาหลีหรือภาษาเกาหลีเรียกว่า 한국 음식 (ฮันกุกอึมชิก) หรือเรียกสั้นๆ ว่า 한식 (ฮันชิก) ก็จะถูกนึกถึงเป็นอันดับต้นๆ ค่ะ อาหารเกาหลีเป็นสิ่งหนึ่งที่ถูกกล่าวขานและพูดถึงกันอย่างกว้างขวาง ด้วยเพราะความหลากหลาย และรสชาติที่ล้วนแล้วแต่ชวนลิ้มลอง 

อาหารเกาหลีมีหลากหลายชนิด ไม่ว่าจะเป็นปิ้ง ย่าง ต้ม นึ่ง ทอด หรือผัด เรียกได้ว่าหากไปเที่ยวเกาหลีเพียงไม่กี่วัน ไม่มีทางที่จะกินอาหารเกาหลีได้ครบทุกอย่างแน่ๆ ก่อนจะเดินเข้าร้านอาหาร มินจะพาไปรู้จักกับชนิดและประเภทของอาหาร รวมทั้งชื่อเรียกเป็นภาษาเกาหลีกันสักหน่อยดีกว่า ครั้งหน้าจะได้สั่งกันถูกไงล่ะคะ

Street Foods

  
   
     

떡볶이  (ต็อกบกกี) แป้งต็อกผัดซอสโคชูจัง มีรสหวานและเผ็ดนิดๆ เคี้ยวหนุบหนับ เป็นที่นิยมอย่างมากสำหรับทุกเพศทุกวัย ถ้าเป็นแบบชนิดเผ็ดมาก จะเรียกว่า 매운떡볶이 (แมอุนต็อกบกกี)
오뎅 (โอเด้ง) แป้งเสียบไม้ มีรสชาติคล้ายลูกชิ้นปลา อาหารกินเล่นข้างทาง เป็นของขึ้นชื่อของเมืองปูซาน (ที่ปูซานจะเรียกว่า ปูซานออมุก)  นิยมกินคู่กับน้ำซุปร้อนๆ ในถ้วยกระดาษ หรือบางร้านก็ใส่มาในชามแบบนี้ นิยมมากในหน้าหนาว
순대 (ซุนแด) ไส้กรอกวุ้นเส้น ผสมเลือดเนื้อหมู หรือเลือดเนื้อวัว คลุกเคล้ากับข้าว ต้นหอม และกระเทียม เป็นอีกเมนูที่นิยมสำหรับอาหารริมถนน
튀김 (ทวีกิม) ของชุบแป้งทอด ที่จะมีทั้งกุ้ง ปลาหมึก ไข่ พริก มันฝรั่ง และอื่นๆ


       

김밥 (คิมบับ) ข้าวห่อสาหร่าย ด้านในจะมีไส้ต่างๆ ตามแต่จะใส่ นิยมกินเป็นอาหารเช้าหรือ ระหว่างวัน [김 = สาหร่าย], [밥 = ข้าว]
참치주 먹밥이 (ชัมชีจู มอกบับอี) ข้าวปั้นลูกกลมๆ ไส้ทูน่า ห่อด้วยสาหร่าย เป็นของกินเล่นเหมือนคิมบับ [참치 = ทูน่า]


Rices

       
        

밥 (พับ) ข้าวสวย เม็ดอ้วนๆ สั้นๆ มีลักษณะเหนียวหนุบหนับคล้ายข้าวของญี่ปุ่น 
죽 (จุค) ข้าวต้ม หรือโจ๊ก มักใส่ธัญพืชต่างๆ หรืออาหารทะเลลงไปด้วย ที่นิยมกินกันคือ 전복죽 (ชอนบุคจุค) หรือ โจ๊กใส่หอยเป๋าฮื้อ
옛날도시락 (เยนนัลโทชีรัค) ข้าวกล่องอาหารกลางวัน
김치볶음밥 (คิมชี บกกึมบับ)  ข้าวผัดกิมจิ อาจโปะหน้าด้วยไข่ดาวเพื่อเพิ่มความอร่อย [볶음밥 = ข้าวผัด]
오무라이스 (โอมูไรซ์ซึ) หรือ ออมไรซ์ ข้าวผัดห่อไข่ ที่มีต้นกำเนิดมาจากญี่ปุ่น




비빔밥 (พิบิมบับ) ข้าวที่คลุกเคล้าผสมกับผักนานาชนิด โปะด้านบนด้วยไข่ มักเสิร์ฟในชามร้อน ซึ่งจะเรียกว่า 돌솥비빔밥 (โทลซด พิบิมบับ)
산채비빔밥 (ซันแชพิบิมบับ) พิบิมบับผัก แบบไม่ใส่เนื้อสัตว์ จะเสิร์ฟในชามธรรมดา
매운낙지비빔밥 (เมอุลนักชี พิบิมบับ)  พิบิมบับแบบที่ใส่ปลาหมึก มีรสชาติเผ็ดเล็กน้อย
낙지비빔밥 (นักชีพิบิมบับ) ปลาหมึกผัดเผ็ดคลุกกับข้าว เป็นสไตล์คล้ายๆ พิบิมบับ มีรสชาติเผ็ดมาก [낙지 = ปลาหมึก]


Soups



    

미역국 (มียอกกุก) ซุปสาหร่าย อาจใส่เนื้อสัตว์หรือหอย หรือไม่ใส่ก็ได้ นิยมกินในทุกมื้ออาหารและในวันเกิด ที่คนเกาหลีมักจะกินซุปสาหร่ายในวันเกิด ก็เพราะเพื่อระลึกถึงอาหารมื้อแรก ที่เราได้รับจากแม่ เพราะเวลาคนเกาหลีตั้งท้อง ก็มักจะกินซุปสาหร่ายเพื่อบำรุงครรภ์ เพราะมันมีสารอาหารเยอะมากนั่นเอง
오이냉국 (โออีเนงกุก) ซุปแตงกวาเย็น ใส่สาหร่าย ปรุงรส และใส่น้ำแข็งลงไป นิยมกินคู่กับกับข้าวชนิดอื่นบนโต๊ะอาหาร หรือไว้ซดแกล้มเมนูอื่นๆ 
떡국 (ต็อกกุก) ซุปที่ทำจากแป้งต็อกหั่นสไลด์บางๆ ใส่เนื้อวัว ไข่เจียวซอย หรือสาหร่าย นิยมกินในมื้อเช้า และเป็นอาหารสำคัญในวันซอลลัลด้วย
만두국 (มันดูกุก) ซุปที่ทำจากเกี๊ยว ใส่เนื้อวัว ไข่เจียวซอย หรือสาหร่าย (เหมือนต็อกกุก) แต่ใส่เกี๊ยวแทน [만두 = เกี๊ยว]
떡만두국 (ต็อกมันดูกุก) ซุปที่ใส่ทั้งแป้งต็อกและมันดู



        



삼계탕 (ซัมเกทัง) ไก่ตุ๋นโสม โดยใช้ไก่ทั้งตัวยัดไส้ด้วยข้าวสวย พุทรา เกาลัด ตุ๋นในน้ำโสม นิยมกินเพื่อบำรุงสุขภาพ เพื่อความอร่อยมักโรยเกลือและใส่โซจูลงไปนิดหน่อยเพื่อเพิ่มรสชาติ คนเกาหลีจะกินซัมกเยทัง ในวัน 초복 (ชูบก) ซึ่งคือวันแรกของการเข้าสู่ฤดูร้อน และในวัน 말복 (มัลบก) วันสิ้นสุดฤดูร้อน ตามปฏิทินจันทรคติ
설렁탕 (ซอลลงทัง) ซุปกระดูกวัวในน้ำสีขาวขุ่น ใส่เนื้อวัวลงไปด้วย และเวลากินจะเทข้าวสวยลงไปในชาม ลักษณะเหมือนกินข้าวต้ม
닭곰탕 (ทัคโกมทัง) ซุปไก่ กินคู่กับข้าวสวยและกิมจิ เพิ่มรสชาติด้วยซอสโคชูจัง
청국장 (ชองกุกจาง) ซุปถั่วเหลือง หรือซุปนัตโตะแบบญี่ปุ่น นิยมมากในช่วงฤดูใบไม้ร่วง
수제비 (ซูเจบี) ซุปที่ทำจากแป้งสาลี โดยใช้มือฉีกเป็นแผ่นๆ แล้วต้มกับมันฝรั่ง และผักต่างๆ ใส่ไข่ กินคู่กับกิมจิและไชเท้าดอง นิยมกินในหน้าฝน
곰탕 (โกมทัง) ซุปเนื้อวัวคล้ายซอลลงทัง แต่เป็นแบบน้ำใส กินโดยเทข้าวลงไปเช่นกัน




감자탕 (คัมจาทัง) ซุปมันฝรั่งใส่ซี่โครงหมู รสชาติจัดจ้านจากพริกแกง อาจใส่บะหมี่ อุด้ง หรือวุ้นเส้นลงไปด้วย
해물탕 (แฮมุลทัง) ซุปทะเล หรือซีฟู้ดหม้อไฟ ใส่สารพัดอาหารทะเล ผักต่างๆ และเห็ด มีรสชาติจัดจ้าน [해물 = อาหารทะเล]
갈비탕 (คาลบิทัง) ซุปซี่โครงวัวที่ต้มกับหัวไชเท้า ใส่หัวหอมเพิ่มความหวานของน้ำซุป นิยมกินคู่กับข้าว
매운탕(แมอุลทัง) ซุปปลาใส่พริกโคชูจัง รสชาติเผ็ดร้อน อาหารขึ้นชื่อของเมืองแทกู นิยมกินแกล้มโซจู

       

   

닭도리탕 (ทัคโดริทัง) สตูไก่ ใส่มันฝรั่ง มีรสชาติเผ็ด [닭 = ไก่]
꽃게탕 (โกตแกทัง) ซุปปู มีรสชาติจัดจ้าน นิยมมากในช่วงฤดูใบไม้ร่วง เพราะเป็นฤดูแห่งการกินปู [꽃게 = ปู]
오분작뚝배기 (โอบุนจัคตุกแบกี) ซุปทะเลใส่ฟักทอง หอมใหญ่ ให้รสชาติหวานกลมกล่อม
*อาหารประเภทนี้ จะเสิร์ฟพร้อมข้าว

Stew




            

김치찌게 (คิมชี ชีเก) แกงกิมจิ รสชาติเผ็ดร้อน คล้ายแกงส้มบ้านเรา ใส่เต้าหู้และหมูสามชั้น บางร้านก็ใส่รามยอนรึมันดูเพิ่มลงไปด้วย
부대찌개 (พูแด ชีเก)  หรือแกงทหาร ใส่กิมจิ แป้งต็อก รามยอน เนื้อสัตว์ แฮม ไส้กรอก เบคอน ผักและเห็ด มีรสชาติจัดจ้านเล็กๆ แต่ไม่เผ็ด [부대 = ทหาร]
순두부찌개 (ซุนดูบู ชีเก) แกงเต้าหู้อ่อน รสชาติเผ็ดเหมือนแกงกิมจิ ใส่อาหารทะเลหรือเนื้อสัตว์ เสิร์ฟในชามร้อนแล้วตอกไข่ลงไป [순두부 = เต้าหู้อ่อน]
두부조림 (ทูบูโชริม) แกงป่าเต้าหู้อ่อน คล้ายซุนดูบูชีเก แต่เผ็ดร้อนกว่ามาก
된장찌개 (ทเวนจัง ชีเก) แกงเต้าเจี้ยวหรือมิโซะ ใส่เนื้อสัตว์ หรือหอย และเต้าหู้ นิยมกินคู่กับอาหารปิ้งย่าง [된장 = เต้าเจี้ยว]

*อาหารประเภทนี้ จะเสิร์ฟพร้อมข้าว


Noodles


 

            

칼국수 (คัลกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวที่เส้นทำจากแป้งสาลี นิยมกินหน้าหนาว ถ้าใส่เกี๊ยวจะเรียกว่า 만두칼국수 (มันดูคัลกุกซู) 
콩국수 (คงกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวเย็นในน้ำซุปถั่วเหลือง มักจะใส่น้ำแข็งลงไปด้วย นิยมกินกันในหน้าร้อน
비빔국수 (พิบิมกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวที่ใส่ซอสที่ทำจากโคชูจัง พริกป่น น้ำตาลและน้ำมันงา รสชาติเผ็ด มีทั้งแบบน้ำและแห้ง
닭칼국수 (ทัคคัลกุกซู) ก๋วยเตี๋ยวไก่
국밥 (กุกพับ) ก๋วยเตี๋ยวที่ใส่ข้าวลงไปด้วย ถ้าใส่เนื้อหมูจะเรียกว่า 돼지국밥 (ทเวจีกุกพับ) ใส่เครื่องในหมู (ไส้และผ้าขี้ริ้วหมู) เรียกว่า 내장국밥 (เนจังกุกพับ) ใส่ไส้กรอกเลือดหมูเรียกว่า 순대국밥 (ซุนแดกุกพับ)




냉면 (เนงมยอน) ก๋วยเตี๋ยวในน้ำซุปใส มักใส่น้ำแข็งลงไปด้วย เรียกอีกอย่างว่า บะหมี่เย็น
비빔냉면 (พิบิมเนงมยอน) ก๋วยเตี๋ยวอีกชนิด ที่มีส่วนผสมคล้ายพิบิมกุกซู ต่างกันที่เส้น มีแบบน้ำและแห้งเช่นกัน
밀면 (มิลมยอน) บะหมี่เย็น สูตรเฉพาะของปูซาน
라면 (รามยอน) บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป มีหลายรสชาติ นี่ห้อที่นิยมและอร่อยที่สุดคือนงชิม




자장면 (จาจังมยอน) บะหมี่ในซอสสีดำ เป็นอาหารที่หากินง่าย มีทั่วไป เป็นที่นิยม และมีราคาถูก จาจังมยอนคืออาหารกินกันตาย และจริงๆ แล้วมันคืออาหารจีน ไม่ใช่อาหารเกาหลี
짬뽕 (จัมปง) บะหมี่ทะเลที่มีรสชาติเผ็ดร้อน มีต้นกำเนิดจากญี่ปุ่น แต่ถูกคิดค้นโดยชาวจีน และนิยมอย่างมากในเกาหลี
즉석 떡볶이 (ชึกซอก ต็อกบกกี) รามยอนต้ม ใส่ต็อกบกกี ไข่ต้ม เส้นก๋วยเตี๋ยว และเกี๊ยว น้ำขลุกขลิก บางร้านก็นิยมใส่ชีสหรืออาหารทะเล
잡채 (ฉับแช) ผัดวุ้นเส้นใส่เนื้อสัตว์ และผักต่างๆ


Meats




찜닭 (จิมดัค) ไก่อบกับวุ้นเส้นใส่ซีอิ๊วดำ อาหารขึ้นชื่อของเมืองอันดง มีรสชาติเผ็ดเล็กน้อย กินคู่กับข้าว
떡갈비 (ต็อกคาลบิ) เนื้อบดผสมหอมใหญ่ปรุงรส คลุกให้เข้ากันแล้วนำไปย่างคล้ายสเต็ก กินคู่กับต็อกหรือบางทีก็นำต็อกมาสอดไส้
닭갈비 (ทัคคาลบิ) ไก่ผัดกับซอสโคชูจัง ใส่แป้งต็อกและผักต่างๆ แล้วผัดลงบนกระทะยักษ์ อาหารขึ้นชื่อของเมืองชุนชอน ถ้าเปลี่ยนจากเนื้อไก่เป็นอาหารทะเล ก็จะเรียกว่า 해물닭갈비 (แฮมุลทัคคาลบิ)
불고기 (พุลโกกิ) เนื้อวัวผัดในกระทะใบใหญ่ ใส่กะหล่ำปลี และผักอื่นๆ ผัดแบบน้ำขลุกขลิก มักกินคู่กับข้าวสวย บางร้านก็ต้มในกระทะคล้ายสุกี้

       


보쌈 (โพซัม) หมูสามชั้นนึ่ง กินคู่กับผักต่างๆ และกิมจิ
원족발 (วอนจคปัล) ขาหมูต้ม กินคู่กับเครื่องเคียงห่อใส่ผัก เป็นเมนูที่สาวเกาหลีนิยม เพราะว่ามีคอลลาเจนสูง และขาหมูเกาหลีจะไม่มันและไม่เลี่ยนเหมือนของไทย
제육볶음 (เจยุก บกกึม) หมูผัดเผ็ด รสชาติออกเผ็ดหวาน เสิร์ฟคู่กับข้าว
낙지볶음 (นักชีบกกึม) ปลาหมึกผัด นิยมกินกับข้าว



        

            

삼겹살 (ซัมกยอบซัล) หมูสามชั้น มีวิธีกินแบบห่อผัก และกินคู่กับเครื่องเคียงต่างๆ จิ้มกับน้ำจิ้มที่เรียกว่า 쌈장 (ซัมจัง) หรือนอกจากหมูสามชั้น ก็ยังมี เนื้อหมู 돼지고기 (ทเวจีโกกิ) และ เนื้อวัว 소고기 (โซโกกิ) ให้เลือกตามใจชอบอีกด้วย 
흑돼지 (ฮึกดเวจี) หรือหมูดำ เป็นอาหารขึ้นชื่อของเกาะเชจูที่อร่อยและมีราคาแพง
갈비 (คัลบี) เนื้อติดซี่โครง
막창구이 (มักชางกูอี) ไส้ย่าง มีทั้งไส้หมูและไส้วัว เป็นลำไส้ใหญ่ เป็นอาหารยอดนิยมของเมืองแทกู
곱창구이 (โกบชางกูอี) ไส้ย่างเหมือนกัน แต่จะเป็นในส่วนของลำไส้เล็ก  [구이 = ย่าง]
오리구이 (โอรีกูอี) เนื้อเป็ดย่าง นิยมกินแบบห่อผักเช่นกัน [오리 = เป็ด]

*อาหารประเภทนี้ มักกินนิยมแกล้มด้วยโซจู หรือเบียร์


       

           

전어구이 (ชอนนอกูอี) ปลาตะเพียนย่าง นิยมมากในฤดูใบไม้ร่วง เพราะเป็นฤดูของปลาตะเพียน
삼치구이 (ชัมชีกูอี) ปลาซาบะย่าง
장어구이 (ชางงอกูอี) ปลาไหลนึ่ง หรือย่าง
고등어구이 (โกดึงงอกูอี) ปลาทูย่าง อาหารขึ้นชื่อของเกาะเชจู


    

         

갈비찜 (คัลบิจิม) ซี่โครงหมูตุ๋นกับมันฝรั่ง ใส่แครอท และต้นหอม
해물찜 (แฮมุลจิม) อาหารทะเลนึ่งใส่ถั่วงอก ถ้าเปลี่ยนเป็นปู จะเรียกว่า 꽃게찜 (โกตแกจิม) 
갈치조림 (คัลจีโซริม) แกงป่าใส่ปลาดาบเงิน หรือที่เกาหลีเรียกว่า ปลาคัลจี รสชาติเผ็ดร้อนคล้ายแกงส้มภาคใต้บ้านเรา ถ้าเปลี่ยนเป็นปลาทูจะเรียกว่า 고등어조림 (โกดึงงอโชริม) 


Appetizer


        

 
    
       

계란찜 (คเยรันจิม) ไข่ตุ๋นเสิร์ฟในหม้อดินเผา
계란말이 (คเยรัน มัลอี)  ไข่ม้วน (จริงๆ เป็นอาหารญี่ปุ่น)  [계란 = ไข่]
두부김치 (ทูบูคิมชี) กิมจิผัดกับหมูสามชั้น แล้วกินคู่กับเต้าหู้นึ่ง มักไว้แกล้มโซจู หรือกินกับข้าว [두부 = เต้าหู้]
파전 (พาจอน) แพนเค้ก แป้งที่นำไปทอดลงในกระทะแบน ใส่ต้นหอม มีหลายแบบ เช่น 김치파전 (คิมชีพาจอน) แพนเค้กกิมจิ, 해물파전 (แฮมุลพาจอน) แพนเค้กซีฟู้ด, 감자전 (คัมชาจอน) แพนเค้กมันฝรั่ง นิยมกินคู่กับมัคกอลลี หรือไวน์ข้าว
모듬전 (โมดึมจอน) แพนเค้กแบบรวม


           

    

만두 (มันดู) เกี๊ยว มีทั้งแบบนึ่งและทอด กินคู่กับโชยุ  
물만두 (มุลมันดู) คือเกี๊ยวนึ่ง 
군만두(คุนมันดู) คือเกี๊ยวทอด 
납작만두 (นัมจัคมันดู) คือเกี๊ยวทอดแบบแบน จะมีขายเพียงบางร้านเท่านั้น


Vegetables

           

          

구절판 (คูจอลพัน) นพเก้า หรืออาหาร 9 ชนิด เป็นอาหารชาววังในราชสำนักราชวงศ์โชซอน ปัจจุบันหากินได้ตามร้านอาหารสไตล์ชาววัง
나물 (นามุล) ผักเครื่องเคียงที่ไว้กินคู่กับอาหารเกาหลีทั่วไป
도토리묵 (โทโทรีมก) สลัดวุ้นลูกโอ๊ค
탕평채 (ทังพยองแช) สลัดวุ้นถั่วเขียว อาหารลดน้ำหนักยอดนิยมของสาวเกาหลี


ส่วนเมนูนี้คือ 보신탕 (โพชินทัง)  แกงเนื้อสุนัข อย่าเผลอไปกินเข้าล่ะ! 
*개고기 (เคโกกิ) = เนื้อสุนัข



ทิ้งท้ายเอนทรี่ที่ชวนน้ำลายซอนี้ ด้วยคำศัพท์และประโยคที่เกี่ยวกับการทานอาหารกันค่ะ

[คำศัพท์มื้ออาหาร]
조식 (โช-ฉิก) = อาหารเช้า
중식 (ชุง-ฉิก) = อาหารกลางวัน
석식 (ซอก-ฉิก) = อาหารเย็น

[คำศัพท์บอกรสชาติ] 
시다 (ชี-ตา) = เปรี้ยว
달다 (ทัล-ตา) = หวาน
짜다 (จา-ตา) = เค็ม
맵다 (แม็บ-ตา) = เผ็ด
쓰다 (ซือ-ตา) = ขม
싱겁다 (ชิง-กอบ-ตา) = จืด

[ประโยคที่ใช้ถามเกี่ยวกับอาหาร]
맛있어? (มัด-ชิด-ซอ) หรือ
맛있어요? (มัด-ชิด-ซอ-โย) = อร่อยไหม? *ประโยคนี้สุภาพกว่า

[ประโยคที่ใช้ตอบ]
맛있어 (มัด-ชิด-ซอ) หรือ 맛있다 (มัด-ชิด-ตา) = อร่อย
맛없어 (มัด-ซอบ-ซอ) หรือ 맛없다 (มัด-ซอบ-ตา) = ไม่อร่อย
괜찮아 (เควน-ชา-นา) = ใช้ได้
그냥 그래 (คือ-นยาง คือ-แร) = งั้นๆ

นี่เป็นแค่บางเมนูของอาหารเกาหลี ที่มินเอามาแนะนำเท่านั้นนะคะ จริงๆ แล้ว อาหารเกาหลียังมีอีกหลายต่อหลายอย่าง คราวนี้ ทุกครั้งที่ไปเกาหลี ก็ไม่ต้องกังวลแล้วนะคะว่าจะกินอะไรดี ^^


เนื้อหานี้อยู่ในหนังสือรวมเรื่องเล่าในทวิตเตอร์ เล่ม 1




10 ความคิดเห็น:

  1. เราจะเปิดเข้ามาดูทำไมตอนนี้ โอ๊ยย หิวค่าาาา

    ตอบลบ
  2. คุณมีน ถ้าจะบอกว่าไม่เอารสเผ็ด จะต้องพูดว่าไงคะ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ชื่ออาหาร อันแม็บเก (แฮจูเซโย)

      ลบ
  3. ความคิดเห็นนี้ถูกผู้เขียนลบ

    ตอบลบ
  4. มีครบถ้วน จนอยากกิน ตอนนี้เลยค่ะ

    ตอบลบ
  5. ไม่ระบุชื่อ8/7/59 11:50

    ปลาหมึกที่ดิ้นๆนี่หาทานง่ายมั้ยคะ เป็นร้านประเภทไหน แล้วต้องสั่งยังไงหรอคะ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ซานนักจี ขายตามร้านอาหารประเภทร้านเหล้า เปิดดึกๆค่ะ ก็สั่งเป็นจาน

      ลบ
  6. สวัสดีค่ะ^^ อยากจะขออนุญาตเจ้าของเว็บนำข้อมูลไปทำงานส่งครูได้มั้ยคะ เป็นงานเขียนเว็บอะค่ะเกี่ยวกับอาหารเกาหลี

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ถ้าลงเว็บ รบกวนใส่เครดิตให้ด้วยนะคะ

      ลบ
    2. ได้แน่นอนค่ะ ขอบคุณมากๆนะคะ^^

      ลบ